Vbee AIVoice Help Center
Blog
  • Vbee AIVoice Help Center
  • THÔNG TIN
    • Giới thiệu
    • Thông báo
      • Bản cập nhật tháng 03/2025
      • Bản cập nhật tháng 04/2025
    • FAQ
    • Changelog
  • Hướng dẫn sử dụng
    • Tài khoản
      • Giao diện máy tính
        • Đăng ký
        • Đăng nhập
        • Quên mật khẩu
        • Đổi mật khẩu
        • Quản lý thiết bị đăng nhập
        • Hướng dẫn xóa cookie
        • Đăng xuất
      • Giao diện điện thoại
        • Đăng nhập
        • Quên mật khẩu
        • Đổi mật khẩu
        • Quản lý thiết bị đăng nhập
        • Đăng xuất
    • Thanh toán
      • Giao diện máy tính
        • Các gói cước
        • Chuyển khoản
        • Cổng thanh toán Online
        • Mua thêm ký tự
        • Đăng ký tự động gia hạn
        • Hủy tự động gia hạn
        • Lịch sử thanh toán
      • Giao diện điện thoại
        • Các gói cước
        • Cổng thanh toán online
        • Lịch sử thanh toán
    • Chuyển văn bản
      • Giao diện máy tính
        • Nhập văn bản
        • Phím tắt xử lí nhanh văn bản
        • Chuẩn hóa văn bản
        • Chọn giọng đọc
        • Chuyển văn bản
        • Tải file đã chuyển đổi
        • Tính năng hỗ trợ
          • Hiệu chỉnh âm thanh
          • Tùy chỉnh cách đọc
            • Hướng dẫn sử dụng trên web
            • Hướng dẫn viết cách đọc
          • Tạo ngắt nghỉ
          • Nghe thử
          • Nhạc nền
          • Xóa lịch sử chuyển văn bản
          • Tải audio hàng loạt
          • Mở rộng khung chuyển đổi văn bản
          • Sửa nhanh tiêu đề
        • Tham số
        • Danh sách chuyển đổi
        • Báo lỗi
        • Khắc phục các lỗi thường gặp
          • Chuyển văn bản bị đứng ở 0%
          • Văn bản không hợp lệ
          • Không thể truy cập trang web và tải file audio
          • Không thể đăng nhập vào website
          • Không đủ ký tự chuyển đổi
          • Tải file audio về hệ thông không phản hồi
      • Giao diện điện thoại
        • Chuyển văn bản
        • Chọn giọng đọc
        • Tham số
        • Tính năng hỗ trợ
          • Hiệu chỉnh âm thanh
          • Nghe thử
          • Đổi tên tiêu đề
        • Lịch sử chuyển văn bản
        • Báo lỗi
        • Tải file về máy
    • Chuyển phụ đề
      • Khái niệm về File SRT
      • Hướng dẫn sử dụng
    • Ứng dụng - Vbee AI Voice
      • Tài khoản
        • Đăng ký và đăng nhập
        • Đăng xuất
        • Quản lý thiết bị đăng nhập
      • Thanh toán
        • Cổng thanh toán
        • Các phương thức thanh toán
        • Hủy gia hạn tự động
        • Lịch sử thanh toán
      • Chuyển văn bản
        • Nhập văn bản
        • Chọn giọng đọc
        • Biên tập văn bản
        • Tính năng hỗ trợ
          • Nghe thử
          • Xóa lịch sử chuyển văn bản
          • Sửa nhanh tiêu đề
          • Tạo ngắt nghỉ
        • Tham số
        • Báo lỗi
        • Tải file audio
    • Nhân bản giọng - Voice Cloning
      • Đăng nhập tự động trên Mobile App
      • Hướng dẫn nhân bản giọng
        • Tạo giọng nhân bản
        • Thu âm giọng nhân bản
        • Hoàn thành thu âm
        • Kích hoạt giọng
        • Xóa giọng nhân bản
      • Các lưu ý trong quá trình thu âm
    • Affiliate
    • Ticket hỗ trợ dịch vụ
Powered by GitBook
On this page

Was this helpful?

  1. Hướng dẫn sử dụng
  2. Chuyển văn bản
  3. Giao diện máy tính
  4. Tính năng hỗ trợ
  5. Tùy chỉnh cách đọc

Hướng dẫn viết cách đọc

1. Giới thiệu chung

  • Các từ không thể đọc được theo cách đánh vần tiếng Việt là các từ cần biên soạn để đưa ra cách đọc theo tiếng Việt.

  • Có 2 loại từ cần biên soạn: Từ viết tắt (e.g. QL4H => Quốc lộ 4-hát) và từ nước ngoài (Internet => In-tơ-nét).

1.1. Từ viết tắt thường dùng các chữ cái đầu tiên của từ để tạo ra từ viết tắt. Trong trường hợp này, cần tìm ra cách viết đầy đủ của từ viết tắt.

Ví dụ: XH => Xã hội, CAND => Công an nhân dân, qđ => quyết định

Thông thường, từ viết tắt là những từ luôn viết hoa (như UBND), hoặc gồm toàn phụ âm (như qdnd).

1.2.Từ nước ngoài là các từ chưa được phiên âm sang cách đọc của tiếng Việt. Trong trường hợp này, cần tìm cách đọc Việt hoá cho các từ này.

  • Ví dụ: Bad => be-đờ, Chair => che-r

2. Quy trình thực hiện

  • Đọc ngữ cảnh của từ cần biên soạn để tìm ra cách đọc của từ đó,

  • Có thể đọc nhiều ngữ cảnh trong trường hợp khó xác định cách đọc của từ đó,

  • Một số trường hợp khó, cần tra cứu trên Google để tìm ra cách đọc phù hợp.

  • Thông thường, các báo chính thống (như http://nhandan.com.vn/,...) thường viết cách đọc Việt hóa các từ này, nên có thể tham khảo nếu cần.

  • Chú ý, giọng đọc sẽ đọc theo kiểu đánh vần các chữ cái, đối với các từ không có trong từ điển. Ví dụ như VHVN nếu không có trong từ điển nào thì sẽ được đọc là "vê hát vê nờ". Vì thế, nếu muốn đọc là "văn hóa Việt Nam" thì cần thêm từ này vào danh sách từ viết tắt với cách đọc đầy đủ là "văn hóa Việt Nam".

  • Chú ý khi tạo cách đọc cho các từ viết tắt hoặc từ nước ngoài, cần ghi ra các từ tiếng Việt, không được dùng các từ không tìm được luật phiên âm tiếng Việt.

3. Quy tắc phiên âm từ tiếng Anh sang cách đọc tiếng Việt

3.1. Cách đọc các phụ âm:

3.2. Cách đọc các nguyên âm:

Lưu ý:

  • Cách viết phiên âm khi các phụ âm "b", "c", "g", "p", "s" đứng liền sau một phụ âm khác (Giữ nguyên phụ âm nếu đằng sau nó là một phụ âm khác):

▪ brain => /b-rên/

▪ chris = > /c-rít-x/

▪ green => /g-rin/

▪ price = > /p-rai-x/

▪ star => /x-ta/

  • Cách viết phiên âm khi âm cuối là âm gió:

▪ six => /sích-x/

▪ wish => /guýt-s/

▪ book => / búc-k/

▪ catwalk => /két-goắc-k/

▪ about => /ơ-bao-t/

▪ buzz = > /bơ-z/

  • Cách viết phiên âm khi có âm "s" nằm ở giữa một từ

▪ oscar => ốt-x-ca

▪ faster => /phát-x-tờ/

▪ whisky => /guýt-x-ki/

  • Phân biệt s và x

▪ Khi ký tự trong từ tiếng Anh là s, x (và một số trường hợp là c) => Cách đọc là x

▪ Khi ký tự trong từ tiếng Anh là sh, hoặc t(-ion) => Cách đọc là s

Ví dụ: station => x-tây-sừn, sushi => xu-si, wushu => ủ-su, viglacera => vi-g-la-xe-ra o

  • Phân biệt d/z, gi và r

▪ Khi các ký tự trong từ tiếng Anh là d, z => Cách đọc là d

▪ Khi các ký tự trong từ tiếng Anh là gi, j => Cách đọc là gi

▪ Ký tự r => Cách đọc giữ nguyên r

Ví dụ: resort => ri-xót, jurong => giu-rông, japan => giơ-pan, gene => gien

Nhờ có tính năng Tùy chỉnh cách đọc, bạn có thể đảm bảo rằng nội dung âm thanh được truyền tải một cách chính xác, tránh những sai sót không đáng có khi phát âm các từ quan trọng.

PreviousHướng dẫn sử dụng trên webNextTạo ngắt nghỉ

Last updated 5 months ago

Was this helpful?